-
1 откуда ни возьмись
Большой англо-русский и русско-английский словарь > откуда ни возьмись
-
2 get a life
The English annotation is below. (English-Russian) > get a life
-
3 Get a life!
Возьмись за ум! Не проспи жизнь!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Get a life!
-
4 браться
I несовер. - браться;
совер. - взяться возвр.
1) (за что-л.;
делать что-л.) (брать на себя) undertake не берусь судить ≈ I do not presume to judge
2) (за что-л.;
приступать, начинать) begin( to do smth.;
doing smth.) ;
start( doing smth.) ;
take up;
address oneself;
leap( into) он и не брался за книгу ≈ he never started on the book браться за дело браться не за свое дело браться за кисть
3) (за что-л.;
руками) touch;
seize (хвататься) браться за руки ∙ браться за ум разг. ≈ to come to one's senses;
to become/grow reasonable браться за кого-л. разг. ≈ to take smb. in hand откуда это берется? ≈ where does that come from? откуда что берется? ≈ who would ever have expected it?;
who would have thought it? откуда ни возьмись разг. ≈ all of a sudden II страд. от брать браться за работу, взяться
1. (за вн.;
хвататься) take* (smth.) ;
~ за руки take*/join hands;
2. (за вн.;
производить работу каким-л. орудием) take* (smth.), take* up (smth.) ;
~ за руль take* the wheel;
~ за оружие take* up arms;
3. (за вн.;
приниматься за что-л.) set* to work (on) ;
set* about (+ - ing) ;
tackle( smth.) ;
address (smth.) ;
~ за дело start working;
вы не так берётесь за дело you`re not going about it in the right way;
4. (+ инф.: быть в состоянии сделать что-л.) undertake* (+ to inf) ;
я не берусь спорить с ним I can`t undertake to argue with him;
5. (возникать) come* (from) ;
откуда вы взялись? where did you spring from? ;
~ за кого-л. take* smb. in hand;
~ за ум come* to one`s senses, grow* wiser;
откуда ни возьмись suddenly there appeared. -
5 откуда
нареч.
1) where from?;
wherefrom;
from which относ.
2) перен. from what source?;
how?;
whence( из чего) ;
why разг. откуда ни, откуда бы ни ≈ wherever... from откуда ты знаешь? ≈ How do you (happen to) know?
1. вопр. where... from;
~ вы? where are you going from?;
(о происхождении тж.) where do you come from?;
~ вы (это) знаете? how do you know?;
2. относ. from which;
город, ~ он приехал, очень большой the city he has come from is a very big one;
~ следует, что... from which it follows that...;
hence;
~ ни возьмись suddenly, out of the blue. -
6 nonsence
часто как восклицание вздор, ерунда, чепуха;
бессмыслица, абсурд;
пустяки - *! вздор!, пустяки! - that's all * все это вздор /чепуха/ - a piece of * вздорная мысль, нелепость - to talk * говорить чепуху, городить вздор, нести чушь /дичь/ - his theory is a piece of * его теория - чистейший абсурд - this passage makes * это место( в книге) совершенно непонятно, здесь что-то напутано - it is * to think that... глупо думать, что сумасбродство;
глупое поведение;
бессмысленные поступки - I want no more of your *!, I'll stand no * from you! пожалуйста, без глупостей!, брось свои причуды!, возьмись за ум! - he will stand no *, he won't stand any * он с собой шутить не позволит( о человеке с крутым характером) - that will take /knock/ the * out of him! это его отрезвит /заставит призадуматься, научит уму-разуму/! (биология) генетический абсурд (как результат ошибочного кодирования)Большой англо-русский и русско-английский словарь > nonsence
-
7 start in
1) разг. начинать, приниматься Just start in and clean the room. ≈ Примитесь-ка за уборку комнаты!
2) разг. набрасываться на кого-л. со словами (on) Don't start in on me, it's not my fault. ≈ Не ругайся на меня, это вовсе не моя вина. (часто on) (разговорное) приниматься, браться( за какое-л. дело) - to * on homework взяться за уроки - just * and clean the room возьмись-ка да убери комнату - he started in drinking again он снова стал выпивать (on) критиковать, бранить - the manager started in on the team for slovenly, unagressive play менеджер стал отчитывать команду за небрежную, неактивную игруБольшой англо-русский и русско-английский словарь > start in
-
8 nonsence
nonsence
1> часто как восклицание вздор, ерунда, чепуха; бессмыслица,
абсурд; пустяки
_Ex:
nonsence! вздор!, пустяки!
_Ex:
that's all nonsence все это вздор (чепуха)
_Ex:
a piece of nonsence вздорная мысль, нелепость
_Ex:
to talk nonsence говорить чепуху, городить вздор, нести чушь
(дичь)
_Ex:
his theory is a piece of nonsence его теория - чистейший
абсурд
_Ex:
this passage makes nonsence это место (в книге) совершенно
непонятно, здесь что-то напутано
_Ex:
it is nonsence to think that... глупо думать, что
2> сумасбродство; глупое поведение; бессмысленные поступки
_Ex:
I want no more of your nonsence!, I'll stand no nonsence
from you! пожалуйста, без глупостей!, брось свои причуды!,
возьмись за ум!
_Ex:
he will stand no nonsence, he won't stand any nonsence он
с собой шутить не позволит (о человеке с крутым характером)
_Ex:
that will take (knock) the nonsence out of him! это его
отрезвит (заставит призадуматься, научит уму-разуму)!
3> _биол. генетический абсурд (как результат ошибочного
кодирования) -
9 start in
[ʹstɑ:tʹın] phr vto start in on homework [cooking the meal] - взяться за уроки [готовку]
2. (on) критиковать, бранитьthe manager started in on the team for slovenly, unaggressive play - менеджер стал отчитывать команду за небрежную, неактивную игру
-
10 I want no more of your nonsense!
Макаров: брось свои причуды!, возьмись за ум!, пожалуйста, без глупостей!Универсальный англо-русский словарь > I want no more of your nonsense!
-
11 I'll stand no nonsense from you!
Макаров: брось свои причуды!, возьмись за ум!, пожалуйста, без глупостей!Универсальный англо-русский словарь > I'll stand no nonsense from you!
-
12 all of a sudden
1) Общая лексика: вдруг, внезапно, неожиданно, скоропостижно3) Пословица: как снег на голову (свалиться, упасть), как снег на голову (свалиться, упасть) (являться, пр.), ни с того ни с сего (freq. used with вдруг)4) Идиоматическое выражение: вдруг откуда ни возьмись -
13 all of sudden
Общая лексика: вдруг, внезапно, как снег на голову, ни с того ни с сего, откуда ни возьмись -
14 appear as if from nowhere
Пословица: откуда ни возьмись (кто, что) (to appear)Универсальный англо-русский словарь > appear as if from nowhere
-
15 come out of nowhere and sweep gold
Спорт: появиться откуда ни возьмись и завоевать золото (о спортсмене-"темной лошадке")Универсальный англо-русский словарь > come out of nowhere and sweep gold
-
16 just start in and clean the room
Общая лексика: возьмись-ка да убери комнату, примитесь-ка за уборку комнатыУниверсальный англо-русский словарь > just start in and clean the room
-
17 out of nowhere
1) Общая лексика: ни с того ни с сего ('Do you like Thai food?' he suddenly asked her out of nowhere.), из ниоткуда, откуда ни возьмись2) Разговорное выражение: неизвестно откуда -
18 out of the woodwork
Общая лексика: из грязи в князи, откуда ни возьмись -
19 quite unexpectedly
1) Общая лексика: нежданно-негаданно2) Пословица: как снег на голову (свалиться, упасть), откуда ни возьмись (кто, что) (to appear) -
20 suddenly
['sʌd(ə)nlɪ]1) Общая лексика: вдруг, внезапно, неожиданно, непредвиденно, нахрапом, скоропостижно, ни с того ни с сего, откуда не возьмись
- 1
- 2
См. также в других словарях:
откуда ни возьмись — Разг. Неизм. Совершенно неожиданно, внезапно. = Как <будто, словно, точно> снег на голову (в 1 знач.). С глаг. несов. и сов. вида: как? откуда ни возьмись появляется, выскакивает, появился, выскочил… После обеда вдруг, откуда ни возьмись,… … Учебный фразеологический словарь
отколе / откуда ни возьмись — наречное выражение Слова «отколе / откуда ни возьмись» выделяются знаками препинания непоследовательно (обособление факультативно). Так за Слоном толпы зевак ходили. // Отколе ни возьмись, навстречу Моська им. И. Крылов, Слон и Моська. Вдруг,… … Словарь-справочник по пунктуации
откуда ни возьмись — См … Словарь синонимов
вдруг откуда ни возьмись — нареч, кол во синонимов: 6 • вынырнувший (20) • выросший как из под земли (19) • … Словарь синонимов
Откуда ни возьмись — Разг. Экспрес. Совершенно неожиданно, непредвиденно. И три года тому назад, в это самое время, всё шло весело, как вдруг, в самый разгар надежд, откуда ни возьмись, град, и весь хлеб в одночасье в грязь превратил (Салтыков Щедрин. Пошехонская… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Отколе ни возьмись — ОТКОЛЕ и ОТКОЛЬ, мест. нареч. и союзн. сл. (устар.). То же, что откуда. Отколь эта весть? Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Откуда ни возьмись — ОТКУДА, мест. нареч. и союзн. сл. Из какого места, из какого источника. О. он идёт? О. ты это узнал? О. ветер дует (также перен.: беспринципно применяясь к обстоятельствам, к чужим мнениям, взглядам). Возвращайся туда, о. приехал. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
Ни откуль возьмись (взялся) — Дон. То же, что откуда ни возьмись (ОТКУДА). СДГ 2, 213 … Большой словарь русских поговорок
откуда ни возьмись — откуда ни возьмись … Орфографический словарь-справочник
откуда ни возьмись — см. взяться; в зн. вводн. сл. Неизвестно откуда (при внезапном появлении) Вдруг, откуда ни возьмись, заяц … Словарь многих выражений
Ниоткуда возьмись (взялся) — Волг. О внезапном, неожиданном появлении кого л. где л. Глухов 1988, 1988, 110 … Большой словарь русских поговорок